当前位置:好百科>百科问答>加州旅馆的歌词是关于毒品的

加州旅馆的歌词是关于毒品的

2024-12-01 01:31:55 编辑:zane 浏览量:512

加州旅馆的歌词是关于毒品的

的有关信息介绍如下:

加州旅馆的歌词是关于毒品的

本站歌词来自互联网The Eagles 老鹰乐队这首歌很难理解,因为它有太多的双关语!(我已经尽量解释了)但如果你知道它反映的是某次吸毒后的情景,就可以很好的了解歌词大意了!加州旅馆可以广泛的理解为是一种人间欲望的象征!On a dark desert highway.行驶在昏黑的荒漠公路上。Cool wind in my hair.凉风吹过我的头发。Warm smell of colitas.温馨的大麻香。(注意这里是什么香味)Rising up through the air.弥漫在空气中。Up ahead in the distance.抬头遥望远方,I saw a shimmering light.我看到一丝微弱的灯光。(从这一句开始往下可理解为吸毒后的感觉)My head grew heavy & my sight grew dim.我的头越来越沉,视线也变得模糊。(吸毒症状)I had 2 stop 4 the night.我不得不停下来过夜。There she stood in the doorway.她站在门那儿等候我。(毒品的诱惑)I heard the mission bell.我听到远处教堂的钟声。(可以理解为吸毒后的幻听)And I was thinking 2 myself.我在心里暗自嘀咕。This could B Heaven or this could B Hell .这里也许是天堂也可能是地狱。(毒品的天堂衡芹地狱)Then she lit up a candle.她点燃了蜡烛。(点燃大麻)And she showed me the way.并给我引路。(引向幻境)There were voices down the corridor.走廊深处传来阵阵说话声。I thought I heard them say.我隐约听到他们在说……We.e 2 the Hotel California ! 欢迎来到加州旅馆!(毒品的诱惑)Such a lovely place ! 多么美丽的地方!Such a lovely face ! 如许可爱的面容!!(毒品让人感觉很亲切)Plenty of room at the Hotel California ! 这就是永远迎客的加州旅馆!(各种各样的房间满足你不同的欲望)Any time of year.一年的任何时候U can find it here ! 你都能在这找到你的需要。(毒品随时可以满足你的需要) (这里it还有:地位,荣誉,权利,满此拦贺足感,追求,归属 的内涵)Her mind is Tiffany-twisted,她的心为珠宝所扭曲。(吸食毒品后的放纵!)She got the Mercedes bends.她拥有豪华的奔驰车。(拥有的满足感!)She got a lot of pretty,pretty boys.她有许多漂亮的男孩。(毒品如此的受欢迎!)That she calls friends.她称之为朋友。(毒品是朋友!)How they dance in the courtyard.他们在庭院里翩翩起舞。Sweet summer sweat.甜蜜夏日,香汗伶俐。Some dance 2 remember ! 有人翩翩为回忆!Some dance 2 forget ! 有人翩翩求忘却!(吸食毒品的目的!)So I called up the Captain.于是我叫来领班。Please bring me my wine. 请给我来些美酒。He said We haven't had that spirit here. 他说:我们这再不供应列酒Since n.een sixty nine. 自从1969年起。And still those voices are calling from far away.远处依然传来那些话语。(仍然可理解为幻听)Wake U up in the middle of the night.在半夜森派将你惊醒。(对这种放纵生活的惶恐)Just 2 hear them say-只听到他们在说……We.e 2 the Hotel California ! 欢迎来到加州旅馆!(毒品的诱惑)Such a lovely place ! 多么美丽的地方!Such a lovely face ! 如许可爱的面容!!(毒品让人感觉很亲切)They livin' it up at the Hotel California.他们在加州旅馆尽情狂欢。What a nice surprise ! 一切都美好得令人吃惊!Bring Ur alibis.使你有了来到这里堕落的借口。Mirrors on the ceiling.天花板上镶嵌着的镜子。The pink champagne on ice.粉红色的香槟浸着冰块。And she said We are all just prisoners here-然而她却说我们在这都是囚徒。-of our own device .但都是我们自愿在这为欲望而负债的。And in the master's chambers.在主人的卧房里。They gathered 4 the feast.他们为欲望的盛宴而聚在一起。They stabbed it with their steely knives.他们彼此间用钢刀相互挥刺。(刀叉聚宴暗示的也是吸毒,即针管注射)But they just can't kill the beast.但却杀不死心中的恶魔!(该恶魔可以是欲求不满的彷徨,也可以是欲望)Last thing I rememberv.我所记得的最后一件事就是-I was running 4 the door.我拼命跑向大门口。I had 2 find the passage back.我必须找到来时的路。(找摆脱毒品的途径)To the place I was before.回到我过去的地方。(回到从前不受毒品诱惑的好时光)Relax ,said the night man.守夜人叫我放宽心.We are programmed 2 receive. 我们天生受诱惑(我们只是照常接待)。U can checkout any time U like. 所以虽然你想什么时候结束(结帐)都可以。But U can never leave! 但你却永远都无法摆脱!(永远都离不开毒品!)这首歌本来就不应该有什么什么太过具体明确的指向,所谓翻译只要把它歌词所包含的表层意思(我并不是只纯粹字面上的意思)忠实的传达给大众就可以了(虽然我为了朋友加了括号里的解释)至于寓意,留待读者们阅后自己去得出更合适,若一首歌对所有的人都只有一个解释就没意思了!一首好歌人们从中能体味的意境越多就说明它越成功!难词解释:(Colitas并不是英文,而是拉丁语 cola 的复数形式)(指的是 叶尖上最精华的部分 ,意指提纯过或高品质的大麻)Tiffany(本意:丝纱罗的一种,用丝或棉花织成的薄而透明的纱布)是现实一家非常著名的珠宝店。不是有部很有名的电影,由赫本主演的叫 Breakfast At Tiffany's(第凡纳早餐,香港译作:珠光宝气)的吗?里面有家珠宝店叫Tiffany,是金钱欲望的象征(虽然它待人很亲切)Hotel California 加州旅馆The Eagles 老鹰乐队其实不用那样理解的,你可以理解为对自己梦想的向往。只是把它比作是毒品更容易理解。

版权声明:文章由 好百科 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.haobaik.com/answer/227961.html
热门文章