请问划线处的on,是单独作为介词还是和play搭配成词组?在句子中应该如何翻译呢?
的有关信息介绍如下:Films like Outbreak play on our fears of a “killer virus” scenario.意思是:像《病毒大爆发》这样的电影就利乱迹用了我们对姿陪棚“致命病毒”的恐惧。play on : 是一个词组, 表迹则示:利用, 玩弄…
版权声明:文章由 好百科 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.haobaik.com/article/128327.html