和合本圣经的翻译背景?
的有关信息介绍如下:《圣经》和合本是从英文译本转译过来的,同时参照了当时希伯来文译本(旧约)和希腊文译本(新约),是中国基督教十几种中文《圣经》译本中的最佳罩铅译本,虽然它仍有缺陷,但是白璧微暇,无伤大雅,基本轮闷漏满足了“通、达、雅”的翻译原则。因为它不是单纯从某一个译本翻译而成腊烂的,这也难怪人们弄不清到底从希伯来文、希腊文还是英文译过来的。
版权声明:文章由 好百科 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.haobaik.com/life/119510.html