当前位置:好百科>生活百科>英文版《致橡树》英文翻译

英文版《致橡树》英文翻译

2024-09-24 12:29:48 编辑:zane 浏览量:554

英文版《致橡树》英文翻译

的有关信息介绍如下:

英文版《致橡树》英文翻译

致橡树  To The Oak  舒婷  我如果爱你  If I love you  绝不像攀援的凌霄花,  I won't wind upon you like a trumpet creeper  借你的高枝炫耀自己;  upvalue myself by your height  我如果爱你——  If I love you  绝不学痴情的鸟儿,  I will never follow a spoony bird  为绿荫重复单调的歌曲;  repeating the monotune song for the green shade  也不止像泉源,辩余  not only like a springhead  常年送来清凉的慰籍;  brings you clean coolness whole year long  也不止像险峰,  not only like a steepy peak  增加你的高度,衬托你的威仪。  enhances your height, sets off your straightness  甚至日光。  饥灶轿even sunshine  甚至春雨。  and spring rain  不,这些都还不够!  No, all these are not enough!  我必须是你近旁的一株木棉,  I must be a ceiba by your side  做为树的形象和你站在一起。  as a tree standing together with you  根,烂肆紧握在地下,  our roots melt underneath  叶,相触在云里。  our leaves merge in clouds  每一阵风过,  when wind breezes  我们都互相致意,  we greet each other  但没有人  but no one  听懂我们的言语。  can understand our peculiar words  你有你的铜枝铁干,  you have your strong stem and branches  像刀,像剑,  like knives and swords  也像戟,  and like halberds  我有我的红硕花朵,  I have my red ample flowers  像沉重的叹息,  like heavy sighs  又像英勇的火炬,  and heroic torches as well  我们分担寒潮、风雷、霹雳;  we partake cold tide,thunder storm,firebolt  我们共享雾霭、流岚、虹霓,  together we share brume,flowing mist,rainbow  仿佛永远分离,  as if we separate all the time  却又终身相依,  actually we forever rely on each other  这才是伟大的爱情,  this is great love  坚贞就在这里:  loyalty lives here  爱  Love  不仅爱你伟岸的身躯,  not only your giant body  也爱你坚持的位置,脚下的土地。  but also the position you stand,the earth under your feet

版权声明:文章由 好百科 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.haobaik.com/life/130845.html
热门文章