当前位置:好百科>生活百科>翻译论语:子路见孔子。这是文言文。

翻译论语:子路见孔子。这是文言文。

2024-11-24 05:13:12 编辑:zane 浏览量:519

翻译论语:子路见孔子。这是文言文。

的有关信息介绍如下:

翻译论语:子路见孔子。这是文言文。

子路见孔子【原文】子路见孔子,孔子问曰:“汝何好乐?”对曰:“好长剑.”子曰:“吾非此之问也,徒谓以子之所能,而加之以学问,岂可及乎?”子路曰:“学岂有益哉。”子曰:“夫人君而无谏臣则失正,士而无教友则失听。御狂马不释策,操弓不反檠,木受绳则直,人受谏则圣,受学重问,孰不顺哉?毁仁恶仕,必近于刑。君子不可不学。”子路曰:“南山有竹,不柔自直,斩而用之,达于犀革。以此言之,何学之有?”子曰:“栝而羽之,镞而砺之,其入之不亦深乎?”子路拜曰:“敬而受教。”【注释】1. 本篇选自《孔子家语》,记载了孔子与子路最初相见时的一段对话,面对子路的疑惑和反问,孔子因势利导,语言简明而深入地纠正了子路的观点,让人无可辩驳。从中我们可以体会到孔子循循善诱、诲人不倦的教育思想。“不愤不启,不悱不发”。2. 见:拜见。3. 好乐:喜好。4. 岂:同“其”,代词,相当于“谁”。5. 岂:表示反诘语气,相当于“难道”。6. 益:好处。7. 释:放;策:马鞭子。8. 反:反对,引申为“丢弃”。9. 檠:(qíng)矫正弓弩的器具。10. 受:承受。11. 谏:直言规劝,批评。12. 圣:通达,明智。13. 受学:从师学习;重:重视,注重。14. 揉同“煣”,用熨木,通过人力加工,把曲的变直,直的变曲。15. 犀革:犀牛的皮制品。16. 括:扎,束。17. 镞:(zú):箭头。18. 砺:磨刀石,作动词用,即磨砺。19. 敬:感谢。【译文】子路拜见孔子,孔子问道:“你爱好什么?”子路回答说:“喜好长剑。”孔子说:“我不是问这方面。以你的天赋,再加上学习,谁能比得上呢?”子路说:“学习难道有好处吗?”孔子说:“君王没有遇到敢于进谏的大拦尘臣就会犯过错,迷失方向,有才能的人没有能够教会自己的朋友就会听不到正确的意见和建议。驱赶狂马的人不能放下鞭子,操拿弓弩的人,不能丢下正弓的器具;木材经过绳墨作用加工就能取直,人们接受直言规劝就会通达;从师学习,重视发问,哪有不顺利成功的!”子路说:“南山出产竹子,不经加工,自然就很悉肆直,砍下来用它(做箭),能射穿犀牛的皮,睁衡轿为什么要学习呢?”孔子说:“把箭的末端装上羽毛,把箭头磨得更加锋利,箭刺入得不更深吗?”子路施礼道:“感谢你的指教。”参考:百度百科,有修订

版权声明:文章由 好百科 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.haobaik.com/life/218103.html
热门文章